![]() |
||||
El viaje de Bran, hijo de Febal, y su expedición - Imram Brain maic Febail, ocus a Echtra -
El viaje de Bran, es una de las sagas irlandesas más importantes y antiguas. La historia narra un Imram, que es un viaje voluntario (a diferencia de un longes, viaje de exilio) donde Bran va al encuentro de Manannán Mac Lir, el Dios de los mares y cuidador de las puertas del Otro Mundo, y su experiencia en el Emhain Abhlanch o la isla de los manzanos (el Ávalon artúrico), Bran se embarca en su curragh, que es un pequeño bote hecho de cuero, después de que una mujer - presumiblemente una shíde- le impone un geas, una obligación o tatuaje mágico, que cambiará su vida. El texto fue puesto por escrito entre el 700 y 900 d.C. por los escribas monásticos cristianos, por lo que puede apreciarse inclusiones y modificaciones del texto pagano original, que si bien en algunas partes son rápidamente reconocidas, en otras su mezcla con los elementos paganos es tal que son indecifrables. En 1895, Kuno Myer realizó la primera traducción a una lengua extranjera (inglés) de la saga en gaélico. La traducción al español aqui mostrada está basada en esa obra. Se ha dejado el poema también en su idioma original (gaélico), para comparación y referencia. Para leer la traducción original en inglés de Meyer, da click en al imagen TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
|
||||
![]() |
||||
|
||||